官网 ★ 全国职业教育先进单位 ★ 全国轨道交通专业技术等级资格考试中心 ★ 哈萨克斯坦图兰大学渭南分校 ★ 陕西广播电视大学渭南分校
International Education

步入轨道行列 彰显靓丽人生

当前位置:首页 > 新闻中心 > 华山之声 > 正文

华山之声丨华山大讲堂:跨文化意识的培养,让英语教学“活”起来

发布时间:2020-05-23 00:00:00

浏览量:

分享到:

 

渭南永兴高级中学教师—马妍萍

  语言与文化

  语言是文化的一个部分,是文化的载体,语言像一面镜子反映着一个民族的全部文化,又像一扇窗口揭示着该文化的一切内容。

  学习英语,不仅仅是在学习一种语言,而且是在学习一种文化,与此同时,英语作为一个载体,它还起着传播中国五千年优秀文化的作用。

  美国语言学家Sapir在《Language: An Introduction to the Study of Speech》一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。

  语言作为文字的载体,也就成为文化差异的主要表现形式。

  这么多年来,我们中国学生在英语学习上花费了大量的时间和精力,从刚开始的背单词,然后再学语法,最后按照语法规则把他们“组装”起来,最终形成了中国人都能看得懂的英语句子,但是真正用英语与外国人交流的时候,外国人其实并不能完全理解我们所说的意思,有时候甚至会产生交流障碍。从根本上讲这是由于中西方文化差异所引起的:

  中华文化

  注重德性实践,依据自己的心性体验把握世界。

  重体验、直觉,感性胜于理性,缺乏理性反思。

  西方文化

  惯于追问,任何事请都求有答案。

  重理性(即科学理性:演绎、归纳、推理、论证)

  不断反思与批判现实。

  我们日常生活中使用英语的时候过多的受汉语思维的影响,才产生了这种我们“苦”学英语,而不会运用英语的情况,这种情况其实是汉语和英语两种语言的语言风格不同所致

  语言风格

  汉语(表意文字):由图画演变的象形文字(视觉型)。

  意合语言:语序灵活、词语义合、偏重心理、略于形式。受汉文化在哲学上重“悟”,在艺术上重“神似”,不重形似的影响。

  英语(表音文字):符号化、流线型拼音文字(听觉型)。形义融合、意在则形达、 句子结构严谨。西方的哲学、艺术和语言注重自然时空观,尤其偏重空间的真实性。

  语言风格,可能不像建筑风格、绘画风格,这么直观的就能够看出来,语言风格比较抽象,不容易理解,我举个例子来说吧,比如:我们汉语在表达委婉、客气的方式时,是用文字表达,通常用“请”字,“请您到这边来!” “请座!”“请喝一杯茶!”,把“请”字饱含深情地说出来,我们中国人都能理解为这是客气的表达,而英语中表达客气可不能使用Please这个词,因为please在英语中虽是“请”的含义,但是是用于祈使句中,表示命令。英语则是用疑问句,以提问的方式表达客气委婉,如:你想要的喝杯茶吗?你想和我一起去吗? Would you like a cup of tea?Would you like to come with me? 这样的疑问句表达客气,再举个例子,比如:你和一个英国人一起乘坐渭南市1路公交车到我们轨道交通运校,这个英国人一上车就坐在了 “老弱病残孕”专座上,那你如何给外国人翻译我们中国的“老弱病残孕”专座呢?你也许开始在你的大脑中搜索词汇,这个“老”怎么翻译,是old,弱怎么说,是weak,病,是sick,孕,pregnant,而老外可能听得一头雾水,其实你直接用courtesy这个词来表述,courtesy(出于礼节的),courtesy seat 就是出于对他人关心,礼节的座位,你也可以用priority 这个词,priority(优先的),priority seat ,指优先座,这样直接的表达即可,这就是我们汉语和英语两种语言风格的不同,汉语讲究意境,给听着想象的空间;而英语讲究写实,直接表述。再比如我们汉语说得“这场比赛我们十拿九稳”我们所说的十拿九稳就是很有把握的意思,那你给外国人说十拿九稳,他一定会认为,十场比赛你必须要赢九场。

  这是由于我们汉语是经过几千年的历史沉淀,我们的文字博大精深,并伴有大量的修辞、成语等等,而英语的历史虽有1500多年,但是英语作为一种发达的语言用于全世界的沟通交流,也就500多年,还是从莎士比亚开始的,其实,英语就是用最简单的词,把意思最准确的表达出来。举个例子:有人会觉得,只有英语水平高的人才会去翻译中国的唐诗,其实不然,因为在我们唐诗鼎盛的时期,英语还没有产生呢,英语中根本没有唐诗,那我们翻译唐诗的时候,只需要用“大白话”把它描述出来即可,如李白的【将进酒】“君不见黄河之水天上来”,官方给出的翻译版本是,Don’t you see the Yellow River come from the sky,Rushing into the sea,and never come back. 相信这样的简单句子我们的中学生都能理解,它什么意思呢?就是直接大白话表述,我们觉得这样翻译唐诗,把我们的诗词的意境大打折扣, 但英语的确就是用最简单的单词,最准确的表述意思,就是在讲“大白话”,那这么说来,有人会觉得那英语岂不是很简单呀,其实不然,英语虽然没有我们汉语历史悠久,但也蕴含哲理。例如:英国文艺复兴时期哲学家培根就用三句话概括了一种语言的听、说、读、写,和一个人的修养、智慧、品德的关系,他是这么说的:

  Reading makes a full man.(读书使人充实)

  阅读可以造就一个充实的人,读书使人充实,是说阅读与人的修养的关系;

  Conference makes a ready man.(讨论使人明智)

  讨论可以造就一个时刻准备的人,讨论使人明智,也就是听和说与人的智慧之间的关系;

  Writing makes an exact man.(写作使人严谨)

  写作可以造就一个精确的人,写作使人严谨,说的是写作与人的品德的关系。

  这三句英语表述都是用最简单的词,概括了一种语言的听、说、读、写,和一个人的修养、智慧、品德的关系,细细品味其中蕴含的哲理,值得我们深思!

  其实,汉语和英语语言风格上的不同,也就是中西方文化上的差异,文化差异是在我们觉得很习以为常的生活中,就处处体现出来了,所以学习英语的时候,一定要仔细体会附着在语言表面下的文化内涵。

  我们在英语教学中,应该怎样去引导学生呢?是应该要求学生去研究语言本身的内涵,掌握它的应用,还是只是作为课堂授课,教会学生一些基本的听、读、写的技能呢?很明显,只掌握技能是远远不够的,现在社会人与人之间的交流是很重要的,要让学生学会运用这门语言去进行社会交际。要随时注意让学生了解和掌握东西方的两种交际文化的差异,并且在教学过程中将跨文化意识的培养贯穿到整个教学之中,只有这样才能培养出学生真正具备交际的能力。

  将文化教学贯穿于整个英语教学之中

  以往的英语教学往往把主要精力放在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,结果培养的学生尽管掌握的词汇量大,语法知识正确,但也未必能完成交际的任务。

  例如:北京新东方英语学校的副校长在一次演讲中曾举过这样一个事例:一个考过托福的中国人陪一美国人游长城,这名美国人说:Excuse me, I'd like to go somewhere.这里somewhere指厕所,他没直说。这位中国人一听,用非常流利的英语讲到:Yes, you can go anywhere.(你可去任何一个地方)从这个例子可以看出,他们在语言层面的交际完成了,但让美国人大吃一惊的是,“我想上厕所”,回答是“你可到任何一个地方去”这位中国人显然没有理解这里美国人用了英语中的委婉表达法,他也没有去深究句子词语层面下隐含的意思。

  再比如:对于赞扬,美国人一般直接表示接受赞扬,中国人一般表示受之有愧。当初次与一美国老师寒暄几句后,他说:"You speak very good English."(你英语说得很好),中国人可能会回答:"No, my English still needs improving."(不,我的英语水平仍需提高),而当你夸一位美国人“You speak very good Chinese.”时,他会高兴地说“Thank you.”。可见,汉语交际的习俗文化以谦虚为美德,而英语交际的习俗文化以感谢为得体,你出于谦虚的回答也许会使他尴尬,感到自己的鉴别能力有问题。

  简单的交际虽已完成,但并没有真正达到跨文化交流的目的,要想得体地、真正地实现跨文化交流,仅仅具备语言知识是不够的,还要懂得附着在语言表面下的文化内涵。

  我们长期以来形成了这样一种观念:要求学生掌握知识,就是为了能正确回答所提出的问题,能够完成作业,能够在考试中取得好成绩。谁能够把知识保存在记忆里,一旦老师提出要求,抑或是考试,就能把它们倒出来,谁就被认为是有知识、有能力的学生。我们对学生的评价,就是以这个为原则的。殊不知,这样一来,学生学到的都是一些“死”知识 ,使得掌握知识变成了毫无乐趣可言的事情, 积累知识,仅仅只是为了“储备”,久而久之,所学的知识在日常生活中得不到运用,知识变成了不能移动的重物,进而对学习失去兴趣。针对这种现象,就我个人而言,在英语教学中应以培养学生跨文化意识为前提,让英语课堂真正“活”起来,可以做以下方面的尝试: 以词汇、对话、课文为基础,将英美文化渗透到日常教学中 词汇是最明显的承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具,词汇中的成语,典故,谚语等更与民族的文化传统有着密切的关系。在词汇教学中要充分挖掘英语词汇的文化内涵,归纳、总结、对比这些词与汉语含义有别的特殊文化含义。

  比如: “狗”一词在中国人看来总是贬义的,从来都是卑劣与无耻的代名词。例如:汉奸走狗、狗头军师、狼心狗肺、狗仗人势……等等。而"dog”在英语民族的人眼里,指人是很普遍的,本身并无贬义,He is a lucky dog(他是个幸运儿),不仅如此,英语民族对“狗”还怀有喜爱的感情,例如英语谚语Every dog has its day(凡人总有得意时), “狗”在西方民族传统观念中甚至是"man's best friend"(“人”之挚友),英语谚语Love me,love my dog.意谓爱屋及乌。

  词汇的不同文化内涵

  在中国文化中,“龙”一般与优秀、刚强、杰出等品质相联系。中国人不仅“望子成龙”,而且以“龙的传人”自称。但是英美国家的人对“龙”的认识与中国人的看法则截然不同。西方文化认为:龙(dragon) 是凶恶的妖魔,用来指人常含贬义.“His wife is a dragon.”意思是“他的妻子是个悍妇”。而对于英语中大量的成语、典故、谚语等,在学到相关词语时,教师要不失时机地介绍给学生。如,Do in Rome as the Romans do (入乡随俗) ,Penny wise, Pound foolish (小事聪明,大事糊涂)等等。

  其实。现行使用的英语教材,每个单元有一个话题及一个交际功能项目。每个话题均反映了中外不同的文化,每个单元的对话和阅读课文就是围绕这个话题展开的,既体现了交际功能项目,又体现了知识文化。其中不少就直接涉及到英语国家的文化内容,诸如英语国家的地理、旅游、饮食、音乐、 科技等。我们教师在进行这些课文教学时要注意挖掘这些课文的文化内涵,拓展学生的知识面。比如在学习Music 时,让学生了解什么是 Classical music, 什么是 Country music, 什么是 Rock 、 Jazz 、 Blues 及 R& B 。 这样学生不但加深了对课文的理解 , 还对西方不同的音乐形式及音乐流派有了感性的认识。在学完课文后可以让同学们介绍自己喜爱的乐器、音乐形式及歌手等。英语教师应充分开发利用现行英语教材,在对话教学中要想方设法创设真实的情景,引导学生利用已学的语言知识进行各种交际训练。在课堂教学中提高课堂用语意识,重视交际文化的教学,让课堂教学是培养学生的文化意识及跨文化交际能力的主要途径。 以文化旁白为辅助,适时补充英语语言点的扩展。 文化旁白是指在介绍有关语言知识内容时加入文化的介绍和讨论。例如:在讲到有关圣诞节时,可以顺便介绍圣诞节的缘由、庆祝方法和习俗;在讲到英语语法中的虚拟语气的礼貌用法时,可以见缝插针地讲解英语国家人士的交际习俗和规则。

  “文化旁白”也可以是“文化渗透”在某一个语言点上的扩展,例如:在讲到英国人惯用天气打开对话时,我们可以向学生介绍由于英国地处温带海洋性气候,雨水特别多,随时都会下雨,所以他们出门时特别关心天气,就像我们中国人关心温饱问题一样,总是以吃、穿来打开对话。 模拟文化角色,在真情实景中,灵活操作、运用英语。 模拟角色就是根据教材的内容,让学生自选角色,采用演讲、情景游戏或剧本表演等方式表演的方法。此活动不但可以让学生亲身扮演英美文化中的经典形象,同时感受语言在真实情景中的运用,还能有助于加强对语言的理解,更好的了解西方文化。

  由于大多数学生没有或较少有机会和英美人士接触和交流,他们只能将课堂作为操练和运用的英语的主要场合。

  各国的节日是最具文化特色的,是不可忽视的文化意识培养契机。通过小组合作,完成学习任务:介绍世界上最_______的节日。(Let me introduce the most ______festival), 大家自由组合,分工搜集资料,上网查询下载,寻找心目中的节日之最。到了汇报课的时候,大家积极展示成果。小组长以语篇形式介绍世界各地各具特色的节日,例如:Let me introduce the most interesting festival-----April Fool’s Day; Let me introduce the most traditional Day----Spring Festival; Let me introduce the most colourful festival----Easter等等,内容丰富多彩。在课外时间,还可鼓励学生自己动手制作带有文化气息的节日物品,比如彩蛋、南瓜灯,灯笼等,不但充分调动了学生的主观能动性,培养其乐于探究,勤于动手的精神,还在轻松欢快的氛围中培养学生的跨文化意识,并用所学英语进行沟通交流,也使课堂“活” 起来。 营造良好的文化氛围,亲身感受英美文化,提高英语学习兴趣。 在英语教学中,仅凭有限的课堂时间,很难达到深层次对学生的文化教育。为了弥补课堂教学的不足,英语教师应该充分利用课外活动,积极营造英语学习的校园氛围,给学生创造了解英语文化,培养交际能力的机会。

  例如,可以举办“英语电影放映周”,可以创办英语角、英语沙龙,举办戏剧表演活动。定期举行英语演讲比赛,英语辩论赛,英语专题讲座等,另外,组织学生就某一文化现象、文化内容,开展一些富有知识性和趣味性的游戏活动。从而更多地了解英语国家的学习、生活、工作等方面的状况,

  营造英语学习的浓厚文化氛围,使学生在此氛围中更真切地去感受西方文化,开拓视野,并在中西文化的碰撞中,感受祖国的文化底蕴,培养爱国主义精神,形成健康的人生观和价值观。

  “问渠那得清如许,为有源头活水来”

  在英语的学习上,我们永不止步,我们要不断积累,不断挖掘,不断加深对中西方文化的理解和认识,不断强化对学生跨文化意识的培养,将文化教学贯穿于整个英语教学之中,使学生在英语课程中尽情感受中西方文化的差异,体验学习英语的进步与成功,能够用所学英语知识进行思维、交际、创新的能力,让所学的英语知识真正“活”起来!

相关热词搜索:

精彩专题 MORE >

华山之声丨华山大讲堂:...

华山之声丨华山大讲堂:...

在线咨询
免费回电
返回顶部
新浪微博 QQ空间 在线报名学费咨询
渭南市轨道交通运输高级技工学校 - 在线老师 亲是想了解哪个专业呢?发些专业明细还有相关学费给您参考一下哦~可以吗?